Jer. 51:20
WebJes. 51:19+. »Mutta jos jokin kansa tai valtakunta ei suostu palvelemaan Babylonian kuningasta Nebukadnessaria eikä ottamaan niskaansa hänen iestään, minä rankaisen sitä miekalla, nälällä ja rutolla, sanoo Herra. Minä lähetän Babylonian kuninkaan sitä kansaa vastaan ja teen siitä lopun. 9. 27:9,10. Jer. 29:8,9. WebDas Buch Jeremia, Kapitel 51. So spricht der Herr: Seht, gegen Babel und die Bewohner Chaldäas / wecke ich den Geist eines Verwüsters. Ich sende Worfler nach Babel; / die …
Jer. 51:20
Did you know?
Websamen met het volk van Juda – spreekt de HEER. In tranen zullen ze op weg gaan om de HEER, hun God, te zoeken. 5 Ze zullen vragen welke weg naar Sion leidt en richten hun schreden ernaartoe. Ze zullen aankomen en zich opnieuw verbinden met de HEER, in een verbond dat eeuwig duurt en nooit zal worden vergeten. WebJeremiah 51:20 Context. 17 Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no …
WebJeremiah 51:20. Thou [art] my battle axe [and] weapons of war. This is said by the Lord, either to Cyrus, as some, to which our version inclines, whom God made use of as an … Web1 So spricht der HERR: Siehe, ich erwecke gegen Babel und die Bewohner Chaldäas / den Geist eines Verwüsters.[1] 2 Ich sende Fremde nach Babel; / sie werden es wie beim Worfeln aufwirbeln, / wenn sie es umzingeln am Tag des Unheils.3 Der Bogenschütze spanne seinen Bogen gegen den Bogenschützen / und auch gegen den, der sich erhebt …
WebJer 51:20 ¶ “You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms; Tools Jer 51:21 with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer; Tools Jer 51:22 with you I break in pieces man and woman; WebJeremiah 51:20 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV) 20 “Babylonia, you are my war club. You are my weapon for battle. I use you to destroy nations. I use you to wipe out kingdoms.
WebNow I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and I have given him also the beasts of the field to serve him. All the nations …
WebJeremiah 51 New International Version 51 This is what the Lord says: “See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai.[ a] 2 I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster. 3 Let not the archer string his bow, stretch vs shrink on a graphJeremiah 51:20 Context Crossref Comm Hebrew Verse (Click for Chapter) New International Version “You are my war club, my weapon for battle— with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms, New Living Translation “You are my battle-ax and sword,” says the LORD. “With you I will shatter nations and destroy many kingdoms. stretch vs dilation geometryWebcon tutti # 51,1 i suoi abitanti: il testo ebraico ha: abitanti del cuore dei miei avversari; l’espressione sembra mascherare il termine con cui si indicava la regione di Babilonia; … stretch vs shrink wrapWebJeremiah 51. The prophet, in this chapter, goes on with the prediction of Babylon's fall, to which other prophets also bore witness. He is very copious and lively in describing the foresight God had given him of it, for the encouragement of the pious captives, whose deliverance depended upon it and was to be the result of it. Here is, I. stretch vw busWebJeremiah 51:20 King James Version 20 Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; Read full … stretch vw bugWebEr heißt HERR Zebaoth.20 Du, Babel, bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich Völker und zerstöre Königreiche. 21 Durch dich zerschmettere ich Rosse und Reiter, Wagen und Fahrer.22 Durch dich zerschmettere ich Männer und Frauen, Alte und Junge, Jünglinge und Jungfrauen.23 Durch dich zerschmettere ich Hirten und … stretch vlan over layer 3WebCosì ha detto il Signore: Ecco, io fo levare contro a Babilonia, e contro a quelli che abitano nel cuor de' miei nemici, un vento disertante. E manderò contro a Babilonia degli sventola stretch waist capri pants